· El jurado estuvo integrado por destacados creadores de los pueblos indígenas: Rubí Huerta (pꞋurhepecha), Wildernain Villegas (maayatꞋaan) y Esperanza Molina Rojas (yaqui)
La Secretaría de Cultura del Gobierno de México, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Instituto Mexicano de Cultura en Houston, con el acompañamiento de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, Ciencia y la Cultura en México (UNESCO), publicaron los resultados de la convocatoria “Intraducibles”, la cual se emitió en junio, en el marco de la campaña “Contigo en la distancia”, con el objetivo de reunir palabras que muestren la riqueza y diversidad de cosmovisiones de los pueblos indígenas, a través de conceptos únicos que difícilmente pueden ser expresados en una lengua distinta.
El jurado estuvo integrado por destacados promotores de las lenguas indígenas y activos defensores de los derechos lingüísticos como la poeta Rubí Huerta (pꞋurhepecha), el escritor Wildernain Villegas (maayatꞋaan) y la videoasta Esperanza Molina (yaqui), quienes seleccionaron 68 palabras en función su particularidad, su pertinencia cultural y lingüística y la imagen evocada a partir de la descripción y ejemplo del contexto en que se expresan.
La poeta Rubí Huerta comentó que participar como jurado en esta convocatoria fue una experiencia enriquecedora, que permitió conocer otras posibilidades expresivas en las distintas lenguas en su conjunto y que, a su vez, concederá a la sociedad en general la posibilidad de conocer más a fondo la riqueza lingüística y cultural de los pueblos indígenas.
Por su parte, Wildernain Villegas afirmó que esta convocatoria es un ejercicio muy acertado e importante, que permite mostrar al mundo parte de lo que las lenguas indígenas nacionales pueden aportar a la cultura universal, a los conocimientos, las ciencias y la lingüística. En su oportunidad, Esperanza Molina expresó que mostrar las palabras intraducibles es una forma de lograr que la palabra viva.
Cabe precisar que, con la presentación de los resultados de esta convocatoria, se cumple con la primera fase del proyecto; la siguiente etapa consistirá en la ilustración de cada una de las palabras seleccionados por el jurado para alcanzar la meta de una primera publicación de palabras intraducibles que coeditarán las instituciones convocantes.
Esta convocatoria permite mostrar la riqueza lingüística y el ingenio de los pueblos indígenas a través de las lenguas, reconociendo la igualdad entre todas y haciendo patente la unicidad de cada idioma, pues en toda lengua existen palabras que expresan ideas y conceptos únicos.
Sólo acercándonos a esas palabras podremos aproximarnos con mayor profundidad entre los pueblos, como mencionó el titular del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Juan Gregorio Regino, en el lanzamiento de la convocatoria.
Dijo también que esta convocatoria es un paso para ir dialogando y construyendo la interculturalidad que se habla en muchos lugares y destacar que no todo el conocimiento tiene que venir de las culturas dominantes, sino que los pueblos indígenas también aportan elementos para compartir con toda la humanidad.
Los resultados de la convocatoria se pueden consultar en el sitio web del INALI (site.inali.gob.mx/intraducibles), en la plataforma Contigo en la distancia y en las redes sociales de INALI.