El evento es organizado por la Secretaría de Cultura, a través del INALI
MaÄuAyukYäjXëduny, “donde se festejan las lenguas indígenas”, en lengua mixe
Con el conversatorio “El cómic en lenguas indígenas en México”, en el que se explora el mundo de la historieta desde la perspectiva de los idiomas originarios, inició hoy la cuarta edición consecutiva de la Feria de Lenguas Indígenas Nacionales (FLIN 2020), organizado por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), en el marco de la campaña “Contigo en la distancia”.
En este conversatorio inaugural participaron Marco Antonio Hernández, creador hñähñü; Edgar Adrián Moreno Pineda, de la Secretaría de Cultura de Chihuahua, y el titular del INALI, Juan Gregorio Regino. El conversatorio fue moderado por Luis Flores Martínez, hablante de tének (huasteco).
El Director General de INALI indicó que cuando se habla del tema del cómic se habla de narrativa, por lo que convocó a explorarlo, abordarlo de una forma más profunda.
Afirmó que ha habido algunos esfuerzos y experiencias en esta materia y señaló que hay que ver todo el potencial que tiene este espacio creativo, que combina ingredientes de las culturas indígenas, como es la narrativa, las ilustraciones y las viñetas.
Esto, añadió, “va a permitirnos buscar la forma de que los materiales puedan responder cada día más a la sensibilidad y a la idiosincrasia de los pueblos indígenas, que las historias pueden ir emanando de su propia cultura, de su propia tradición ”.
Cuando hablamos de cómic, sostuvo, estamos hablando de narrativa, hablamos de una mezcla de textos con dibujos y precisó que este género en su perspectiva moderna no ha considerado los textos orales. “Me parece que ese puede ser un ingrediente enorme, los textos orales, que las culturas indígenas pueden aportar”.
Por su parte, el representante de la Secretaría de Cultura de Chihuahua, Moreno Pineda, agradeció la invitación a participar en este conversatorio y consideró importante generar materiales monolingües para los cómics que permitan el uso y desarrollo de los idiomas minorizados.
Eso ayudará, indicó, a que las personas se acerquen cada vez más, tanto al consumo como a su producción. Es decir, “se promueve la lecto escritura de diversas lenguas, además de fomentar que se incremente su número entre las personas de la comunidad”.
A su vez, Marco Antonio Hernández, creador hñähñü, indicó que las imágenes en los cómics van más allá que cualquier lengua y señaló que las ilustraciones son muy importantes, porque te permiten darles color y forma a las palabras.
De esta manera, subrayó, se puede mostrar el papel que juegan diversos personajes históricos, comunitarios o sociales en las comunidades, por ejemplo, el papel fundamental que juegan las mujeres en los pueblos indígenas.
Durante la tarde de este domingo continúan las siguientes actividades:
A las 14 horas, concierto “Kuri Kuri al Atardecer”, que son cantos, cuentos y música norteña, en lengua paipai. En este evento participaron la hablante de paipai, Delfina Albañez; el grupo Xumishi Xashill (Estrella Brillante); el Cenzontle Ensamble Escénico Vocal; la Comunidad Hualapai de Arizona y el Centro Cultural Tijuana.
A las 16 horas, dio inicio la mesa de diálogo “Presentación de la Declaración de Los Pinos, Plan de Acción de México hacia el Decenio de las Lenguas Indígenas”. En este dialogo participan, por parte de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, Víctor Cata, jefe de oficina de la Subsecretaría de Diversidad Cultural y Pablo Raphael, director general de Asuntos Internacionales; además de Cecilio Morales, Guardián de la Palabra; por parte de la UNESCO, Aracely Torres, asistente del Sector Ciencias Sociales y Gabriela Velázquez, coordinadora de Comunicación, y Saúl Vicente, director de Asuntos Internacionales del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI). El moderador será el titular del INALI, Juan Gregorio Regino.
A las 18 horas, se llevará a cabo el conversatorio “Derecho de los pueblos indígenas a la información pública en sus lenguas: la experiencia frente al COVID-19”. Participaran Marcos Shilón Gómez, representante de la Red Estatal Indígena de Chiapas; Blanca Lilia Ibarra, comisionada del Instituto Nacional de Transparencia, Acceso a la Información y Protección de Datos Personales (INAI), y Humberto Gómez, de la Asociación Vientos Culturales. El moderador será Iván León Javier, hablante de la lengua mexicano de Guerrero.
A las 19:45 horas, se realizará el sorteo conmemorativo del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, en las instalaciones de la Lotería Nacional.
Todas las actividades se pueden observar en el Facebook INALIMéxico y en contigoenladistancia.cultura.gob.mx